"اتركني أذهب، فقد اقترب الفجر " للشاعر الإيطالي ساندرو بينا

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • "اتركني أذهب، فقد اقترب الفجر " للشاعر الإيطالي ساندرو بينا

    "اتركني أذهب، فقد اقترب الفجر "
    للشاعر الإيطالي ساندرو بينا Sandro Penna (1906-1977)
    #ترجمة الخضر شودار Elkhidr Choudar
    وجدت نفسي وحيدا ثانية بين
    أكواخ خاوية لا تحصى قرب البحر.
    هل كنت أبحث عن مكان للعيش
    وسط هذه الأكواخ التافهة الخرساء؟
    ألم يغيرني البحر، البحر اللامع
    بأضوائه؟ كل شيء عدا حزني؟
    لقد فتح لي الفجر الباهت طريقا واحدا لأعود.
    *
    كانت حياتي مباركة في يوم مضى.
    كل شيء كان يتجه الى الحب، حتى مدخل
    الملجأ تحت المطر كان نعيما.
    حتى المطر كان معي.
    *
    هكذا أنا وحيد. وحيد
    في الصحبة اللطيفة
    للأكاذيب البراقة البريئة.
    *
    القطار سيتأخر ساعة على الأقل.
    اخضرار الماء الأزرق سيصير داكنا.
    جرس الباب الذي على الجدار الأبيض
    لا يرنّ. والمقعد
    المعدني يلتهب في الشمس. وحدها
    الزيزان سادة الوقت.
    *
    إنه المساء ثانية، كل فتى
    في بيتٍ بحضن دافئ يتلقى قبلة
    وأنا في هذه الطرقات الطويلة التي لا تنتهي، بعينين
    لا جدوى منهما، وحش تافه.
يعمل...