علم النفس والمعرفة العلمية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • علم النفس والمعرفة العلمية

    المعرفة العلمية

    Scientific knowledge


    قال لويس ليارد (۱) :

    د ألقي حجراً من بين أصابعي فيسقط واترك ايضاً قطعة من المعدن أو من الخشب فتسقطان ، واقلب إناء مملوء اً ماء فيسيل المائع ، ويسقط بندق الرصاص وكرة الخشب بسرعتين متباينتين في الهواء وبسرعة واحدة في الخلاء ، ويكون الخط الذي تسير عليه هذه الأجسام الساقطة عمودياً على سطح الماء الراكد ، سواء كان ذلك في القطب ، أو على خط الاستواء ، أو ما بينها ، وإذا مد خط السقوط صادف مركز الأرض ... فهذه هي الظواهر أما القانون فهو : كل الأجسام تسقط نحو مركز الأرض بسرعة تزداد بصورة متناسبة مع الزمان الذي مضى منذ مبدأ السقوط

    ففي هذا القول إشارة إلى كيفية انتقال الفكر من الحوادث إلى القانون العلمي. ولا يبلغ العلم غايته ولا يصل إلى نهايته إلا إذا جمع الشروط الآتية : ..

    ١ - لا علم الا بالكليات : المعاني التي تتناولها العلوم هي المعاني الكلية (٢) ، وما يحري بجراها ، ويدخل في حكمها ، إذ العلم كما يقول فلاسفة ( السكولاستيك ( لا يكون بالشخص الفرد ، ولا بالشيء الجزئي، لأن الشخص لا يوجد إلا مرة واحدة ، ولا يتكرر، فلا يمكننا أن نقف منه إلا على معرفة شخصية ، ولذلك كانت معرفة الجزئي معرفة عامية . نعم انك تستطيع أن تصف الشخص المفرد وتعلله بأسباب ، إلا أن هذا الوصف وهذا التعليل لا يبلغان غاية العلم إلا إذا كانت الأسباب عامة ، تنطبق على الجزئيات الأخرى . ففي المثال السابق نجد أن الاجسام كلها تشترك في خاصة واحدة هي خاصة السقوط نحو مركز الأرض ، لاننا أجرينا التجربة على أجسام كثيرة وفي محلات مختلفة ، فرأينا أن النتيجة لا تختلف بالنسبة إلى الأجسام ، ولا بالنسبة إلى العرض الجغرافي أو الارتفاع عن سطح البحر ، بل الأجسام كلها تسقط في القطب كما تسقط في خط الاستواء ، وتسقط في الهواء كما تسقط في الخلاء .. ثم اننا نظرنا في هذه الصفة المشتركة ، وجردناها من جميع اللواحق والخواص الأخرى ، وجعلناها عامة شاملة لجميع الاجسام .

    ٢ - لا علم الا بارجاع المركب إلى البسيط : فلا تقنع بمعرفة الأشياء المركبة

    المدخل

    ١٦

    وفي الحق أن حوادث الطبيعة كثيرة العناصر ، يشتبك بعضها ببعض ، وتخضع لشروط كثيرة ، فسقوط التفاحة مثلا حادثة طبيعية ، إلا أنها مركبة من عدة عوامل مثل مقاومة الهواء ، ورطوبة الجو ، وكهربائيته ، وفيها أن الجسم الساقط تفاحة ، وفيها أن الارتفاع عن سطح البحر كذا ، وفيها أن الحادثة وقعت بالقرب من خط الاستواء مثلا. فنحن في قانون سقوط الاجسام نحلل الحادثة ، ونجردها من جميع هذه اللواحق ، ونقتصر على عامل واحد بسيط ، لانه مشترك بين جميع الحوادث الجزئية . وعلى ذلك فالعلم يرجع الحوادث المركبة إلى عناصرها البسيطة المجردة ، حتى لقد قيل : « غاية العلم تعليل الظاهر المركب بالخفي البسيط (1)

    - لا علم الا بالضروري : هذه الصفة أساسية في العلم، وهي نتيجة لازمة للحقائق العامة البسيطة . فالقوانين العلمية ضرورية بمعنى أنها ثابتة لا اتفاق فيها . نعم أن الناظر إلى الطبيعة لأول وهلة ، يظن أنها خاضعة للمصادفات . ولكن التعمق في المشاهدة يكشف لنا عن نظام ثابت تخضع له الحوادث الطبيعية بالضرورة. ان العلم لا يقول بالمصادفة والاتفاق والشذوذ ، بل يقول أن الحوادث يجب أن تخضع لنظام ضروری ثابت . وعلى ذلك فانني إذا عرفت قانون السقوط طبقته على الأجسام وقررت ضرورة سقوطها وفقاً له ، لأن وجود العلة يستلزم حدوث المعلول


    قال لويس ليارد (۲) :

    د لا شك أن هذا الحجر الذي تركته يسقط إلى الأرض قد اتبع الخط العمودي ، ولا شك أن سرعة سقوطه تزداد بالنسبة إلى الزمان، غير أنه لا شيء كان يضمن لي أنه لم يكن باستطاعته أن يبقى معلق في الهواء، أو أن يرسم في سقوطه هذا المنحنى أو ذاك ، أو ان يسقط بحركة منتظمة متزايدة او منتظمة متناقصة . اما الآن ، وقد حصلت على قانون السقوط ، فان الحادثة وظروفها الاساسية المختلفة تظهر لي ضرورية ، ويمتنع فكري عن تصور عكس ما وقع. فإذا وقع حادث وكان قانونه معروفاً، فحدوثه ضروري بالنسبة إلى ذلك القانون»(۳) وعلى ذلك فلا بقاء للعلم إلا إذا بني على الاعتقاد أن بين طبائع الأشياء علاقات كلية ضرورية ثابتة . وهذه الضرورة يسميها العلماء بالحتمية ( Determinisme ، فالعلم

    Lewis Layard (1) said:

    I throw a stone between my fingers and it falls, and I also leave a piece of metal or wood and it falls. I turn a vessel full of water and the liquid flows, and the lead nut and the wood ball fall at two different speeds in the air and at the same speed in the open air. The line along which these falling bodies travel is perpendicular to the surface. Stagnant water, whether it is at the pole, or on the equator, or somewhere between them, and if the line of fall is extended to meet the center of the Earth... these are the phenomena, but the law is: All bodies fall towards the center of the Earth at a speed that increases in proportion to the time that has passed since The principle of falling

    This statement indicates how thought moves from events to scientific law. Knowledge will not achieve its goal or reach its end unless it meets the following conditions: ..

    1 - There is no knowledge except with universals: The meanings that the sciences deal with are the universal meanings (2), and what is investigated by their course, and included in their ruling, since knowledge, as the (Scholastic) philosophers say, does not exist with the individual person, nor with the partial thing, because the person only exists once. And it is not repeated, so we cannot stand from it except on personal knowledge, and therefore knowledge of the particular is general knowledge. Yes, you can describe a single person and explain it with reasons, but this description and explanation do not reach the goal of knowledge unless the reasons are general and apply to particulars. The other: In the previous example, we find that all bodies share one characteristic, which is the characteristic of falling towards the center of the Earth, because we conducted the experiment on many bodies and in different locations, and we saw that the result does not differ with respect to the bodies, nor with respect to geographical latitude or height above sea level. Rather, all bodies fall at the pole just as they fall at the equator, and they fall into the air as they fall into the open air... Then we looked at this common characteristic, stripped it of all other attachments and properties, and made it general and comprehensive for all bodies.

    2 - There is no knowledge except by returning the complex to the simple: do not be satisfied with knowing complex things

    Entrance

    16

    In truth, natural events have many elements, interacting with each other, and are subject to many conditions. The fall of an apple, for example, is a natural accident, but it is composed of several factors such as air resistance, air humidity, and its electricity. In it, the falling body is an apple, and in it, the height above sea level is such and such. This indicates that the incident occurred near the equator, for example. In the law of falling bodies, we analyze the accident, strip it of all these accessories, and limit ourselves to one simple factor, because it is common to all partial accidents. Accordingly, science attributes complex events to their simple, abstract elements, to the point that it has been said: “The goal of science is to explain the complex apparent by the simple hidden (1)

    - There is no knowledge except what is necessary: ​​This characteristic is essential in science, and it is a necessary result of simple general facts. Scientific laws are necessary in the sense that they are fixed and there is no agreement on them. Yes, anyone who looks at nature at first glance thinks that it is subject to coincidences. But deeper observation reveals to us a fixed system to which natural events are necessarily subject. Science does not say coincidence, agreement, or anomaly, but rather says that events must be subject to a fixed, necessary system. Accordingly, if I knew the law of fall, I applied it to objects and determined the necessity of their fall in accordance with it, because the existence of the cause necessitates the occurrence of the effect.



    Lewis Layard (2) said:

    There is no doubt that this stone that I let fall to the ground followed the vertical line, and there is no doubt that the speed of its fall increased with respect to time, but nothing could guarantee me that it was not able to remain suspended in the air, or to trace this curve in its fall. Or that, or to fall with a regular increasing or decreasing regular movement. But now that I have obtained the law of the fall, the event and its various basic circumstances appear to me to be necessary, and my mind refrains from imagining the opposite of what happened. If an event occurs and its law is known, then its occurrence is necessary in relation to that law.”(3) Accordingly, there is no survival of knowledge unless it is built on the belief that between the natures of things there are universal, necessary, and established relationships. Scientists call this necessity determinism


    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	7de6b5f2-f150-41c5-8c4e-4752476e3383.jpg 
مشاهدات:	2 
الحجم:	68.2 كيلوبايت 
الهوية:	163902

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	9de7d054-51cf-4255-9ac4-758ea7125524.jpg 
مشاهدات:	1 
الحجم:	109.5 كيلوبايت 
الهوية:	163903

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	57bc3e91-a648-4fbe-bac8-01e8f4a4fb26.jpg 
مشاهدات:	1 
الحجم:	161.9 كيلوبايت 
الهوية:	163904

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	381a2128-3bf5-4eda-b8b5-4e229330ca33.jpg 
مشاهدات:	1 
الحجم:	122.4 كيلوبايت 
الهوية:	163905

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	86e2b53e-128a-44a8-94fa-99d917c49a8c.jpg 
مشاهدات:	1 
الحجم:	108.4 كيلوبايت 
الهوية:	163906





  • #2
    علم النفس والمعرفة العلمية


    المعرفة العلمية

    ۱۷

    إذن هو ربط المجهول بالمعلوم . قال هربرت سبنسر : « انك تعجب لرؤيتك سنابل القمح تهتز في طرف الحقل ؛ فهذا حادث مجهول ، ثم يقول لك فلاح ان حيوانا قد مر في عرض الحقل ، فيقف فكرك في الحال راضياً عن هذا الايضاح . ذلك لأن الحادثة الجديدة أي حركة السنابل ، قد ربطت بحادثة معلومة من قبل ، وهي حركة الحيوان . .

    وربط المجهول بالمعلوم ، كما ذكرنا ، لا يكون الا بقلب الجزئي الى كلي ، أي بارجاع الكثرة إلى الوحدة . انا نربط حركة الآلة بانبساط البخار ، والحرارة باحتراق الفحم ، ونجمع الصوت على اختلاف أنواعه ، من صوت انسان ، وصوت قيثارة ، وصوت طبل، وصوت ماء ، في تعليل واحد ، وهو ايضاح حدوث الصوت باهتزاز الهواء .

    ولسنا نستطيع أن نأتي هما على ذكر مميزات العلم كلها ، لأننا سنعود الى هذا البحث في المنطق . ولكننا نستطيع منذ الآن أن نحدد غاية العلم ؛ فغاية العلم هي الكشف عن العلاقات الضرورية الموجودة بين طبائع الأشياء ، وهي غاية نظرية خالية من الغرض، بخلاف المعرفة العامية التي تتقيد بالنتائج العملية، فالعالم الحقيقي لا يطلب العلم الا لذاته، لأن الاشتغال بالنتائج العملية دون الحقائق النظرية يعوق العلم عن بلوغ هدفه، ولا يتم للعلم ذلك إلا بتأليف المعاني ، وتنسيقها ، واستخراجها من مدافنها ، ونظمها ، وتنضيدها ، في نواميس جامعة ، وهذا من ثمرات العقل ونتاج السمي .

    الية


    Scientific knowledge

    17

    So it is linking the unknown with the known. Herbert Spencer said: “You are surprised to see the ears of wheat shaking at the edge of the field; This is an unknown incident, then a farmer tells you that an animal passed across the field, and your mind immediately stops, satisfied with this clarification. This is because the new event, i.e. the movement of ears, has been linked to a previously known event, which is the movement of the animal. .

    Linking the unknown to the known, as we mentioned, can only be done by turning the particular into the universal, that is, by returning multiplicity to unity. We link the movement of the machine to the expansion of steam, and heat to the combustion of coal, and we combine sound of all kinds, from a human voice, the sound of a guitar, the sound of a drum, and the sound of water, into one explanation, which is explaining the occurrence of sound by the vibration of the air.

    We cannot mention all the features of science, because we will return to this research in logic. But from now on, we can determine the goal of science. The goal of science is to reveal the necessary relationships that exist between the natures of things, and it is a theoretical goal devoid of purpose, unlike common knowledge, which is restricted to practical results. The real scientist does not seek knowledge except for his own sake, because preoccupation with practical results without theoretical facts hinders science from achieving its goal, and it is not achieved. For knowledge, this can only be done by composing meanings, coordinating them, extracting them from their burial places, organizing them, and typesetting them into comprehensive codes, and this is one of the fruits of the mind and the product of the sublime.

    mechanism

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	b192a1bb-2dd7-4f50-911a-aae50000c200.jpg 
مشاهدات:	1 
الحجم:	127.5 كيلوبايت 
الهوية:	163908

    تعليق

    يعمل...
    X