م عبد الرحمن بن حمزة النعسان ،_ هندسة

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • م عبد الرحمن بن حمزة النعسان ،_ هندسة

    م عبد الرحمن بن حمزة النعسان
    رؤيــــا فلسفية للعمارة العربية
    بناء سفارة دولة قطـر في دمشق

    M. Abdul Rahman bin Hamzah Al Naasan A vision for Arab architecture Building the Embassy of the State of Qatar in Damascus Philosophical
    التأمل من خلال عقل تحليلي ورؤيا فلسفيه يجعلنا ندرك حقيقة الحياة وكل ما يحيط بنا ، ومن هنا تبدأ نقطة البداية لأي منتج إبداعي ولتكون الحياة أكثر فهماً وإدراكاً ، عندها نكون قادرين على تطويع
    المحيط الذي يغلفنا لجعل الحياة أكثر متعة وراحة . ولكي ندرك بيئتنا المبنية والمشيدة يجب أن نحللها إلى عناصرها الأولية ونعرف أسباب وجودها ونتلمس مفرداتها الأساسية عندها يمكن أن ننتج عمارة إنسانية متلائمة مع معطيات الأرض واحتياجات الإنسان المادية والروحية ومواكبة الزمان . وحين تجوالنا في أحياء المدن العربية القديمة ومن خلال تأملنا بعقل تحليلي ورؤيا فلسفيه ينتابنا شعور بالبساطة الجميلة وندرك روعة التكوينات والقواعد المعمارية المتمثلة فيها كالوحدة والإنسجام والتضاد مما يجعل البيئة العمرانية مشوقة ومتجددة بشكل دائم وفي كل مرة تراها تجدها في هيئة جديدة وينتابك شعور مختلف . تری ؟ هل كان المجتمع أن ذاك يشعر بالجمالية المتمثلة بأبنيتة وبيئتة ؟ هل كانت هناك قواعد جمالية أو أن تلك العفويات الجمالية مقصودة ومدركة من قبل المجتمع والمعمار . يقول الكاتب المعماري الأمريكي ( البرت بوش - براون ) أن العمارة الإقليمية هي عبارة عن مسلمات جمالية كونها المجتمع لنفسه فأوجد مفردات خاصة به تنبع من متطلباتة وتعبر عن إحتياجاتة ضمن قدراتة الإقتصاديقة المصمم أو يمكننا القول أن المجتمع كان يعي مفهوماً جمالياً نابع منه ويتناسب معه مع إتاحة الفرصة للتجديد ولإبداع بما يتوافق مع الهيئة العامة ويتواصل معها . ومما أثر على مفهوم الجمال هو أن المعمار نفسه هو فرد من المجتمع المحلي مندمج معه ومتشبع بمعتقداته وفكره لذا فأن رؤيته الفنيه أو الجماليه كانت تمر عبر ذالك المنظور الذي تكون لديه . وهنا يقول المعمار والمفكر العربي رهيف فياض :
    Meditation through an analytical mind and a philosophical vision makes us aware of the reality of life and everything that surrounds us, hence the starting point for any creative product and for life to be more understanding and perceptive, then we are able to adapt

    The ocean that envelops us to make life more pleasant and comfortable. In order to realize our built and constructed environment, we must analyze it into its primary elements, know the reasons for its existence, and touch its basic vocabulary, then we can produce human architecture that is compatible with the data of the earth, the material and spiritual needs of man, and keeping up with the times. When we roamed the neighborhoods of ancient Arab cities, and through our contemplation with an analytical mind and philosophical vision, we feel a sense of beautiful simplicity, and we realize the magnificence of the formations and architectural rules represented in them, such as unity, harmony, and contrast, which makes the urban environment interesting and constantly renewed, and every time you see it, you find it in a new form and you have a different feeling. see? Was the society that felt the aesthetic represented by its buildings and environment? Were there aesthetic rules or were these aesthetic spontaneities intended and realized by society and architecture? The American architectural writer (Albert Bush-Brown) says that regional architecture is an aesthetic axiom that society is for itself, so it created a vocabulary of its own that stems from its requirements and expresses its needs within its economic capabilities. The opportunity to innovate and innovate in accordance with the General Assembly and communicate with it. What affected the concept of beauty is that the architect himself is a member of the local community integrated with him and imbued with his beliefs and ideas, so his artistic or aesthetic vision passed through that perspective that he had. Here, the Arab architect and thinker Raheef Fayyad says:

    لا مستقبل بدون ماض ، وعلينا عبر الحاضر ، أن نصل الماضي بالمستقبل . لاقوالب جاهزة ، يمكنها أن تساعد في هذا الوصل ، ولاصيغ جامدة ، يمكنها أن تنتج ثقافة أصيلة ، وعمارة لانقل بدائي فيها ، ولاحنين بكائي . علينا أن نتعلم باستمرار ، علينا أن نغرف من كل تقنية مفيدة ، ومن كل تكنولوجيا ملائمة . علينا أن نغرف من الثقافة الحقيقية ، لا من الموضة . ويقول حسن فتحي : ( إننا نحتاج إلى فهم مكان وضع العمارة في حركة تطور الحضارة الإنسانية وأن نعترف بان العمارة تشمل الإنسان والتكنولوجيا وليس
    التكنولوجيا وحدها ، فالمحك في تقييم أي مخطط هو الإجابة على السؤال : هل هو للإنسان أم لشيء آخر ) ویرى رفعت الجادرجي : ( أننا نستطيع أن نغني تاريخ العمارة المعاصرة بعمارة إقليمية نابعة من العمارة الموروثة ، وهو يرى أن العمارة نتاج تفاعل جدلي ، فليس من مساواة بين الخصوصية الإقليمية وبين النقل من الماضي ، فلكل عصر تقنياته وتعبيراته وقيمه الجمالية الخاصة ، كما أن الهروب إلى الماضي ما هو إلا تعثر في سياق التقدم المـرمـوق ، ويؤكد الجادرجي على فكرة مهمة ، وهي ان العمارة العالمية لاتزدهر وتغنى إلا بإعطاء فرص للبعد الإقليمي ، الذي يثري الدولية المعمارية ) .

    (There is no future without a past, and through the present, we have to connect the past to the future. There are no ready-made templates that can help in this link, and there are no rigid formulas that can produce an authentic culture and architecture that we do not transfer primitively, and nostalgia weeps. We have to learn constantly, we have to scoop From every useful technology, and from every appropriate technology. We have to scoop from the real culture, not from fashion. Hassan Fathi says: (We need to understand the place of architecture in the development of human civilization and to recognize that architecture includes man and technology and not
    Technology alone, the criterion for evaluating any plan is the answer to the question: Is it for a person or for something else? (Rifaat Chadirji believes that we can enrich the history of contemporary architecture with regional architecture stemming from inherited architecture, and he believes that architecture is the product of dialectical interaction, so there is no equality Between regional privacy and transfer from the past, each era has its own techniques, expressions and aesthetic values, and escaping into the past is nothing but a stumbling block in the context of remarkable progress. Architectural International).

    العمارة العربية التقليدية : والعمارة العربية التقليدية هي انعکاس مباشر لعوامل مختلفة . اذ عكست الطبيعة الجغرافية الاقليمية من جهة ، كما عبرت عن الاحوال السياسية والدينية والإجتماعية السائدة . اضافة الى ذلك فقد وصفت بأنها بيئية بمعنى استجابتها لعوامل البيئة المحيطة بها من مناخية وطبيعية ومواد البناء المتوفرة التي شكلت وصاغت معالمها ومفرداتها . وتتميز هذه العمارة بأنها بانتشارها في اقاليم متنوعة فقد طورت مجموعة من المفردات التي حملت مضمونا متشابها الا ان الآلية التفصيلية كانت استجابة للواقع المحلي من عادات وتقاليد واعراف بنائية وغيرها .
    Traditional Arab architecture: Traditional Arab architecture is a direct reflection of various factors. As it reflected the regional geographical nature on the one hand, it also expressed the prevailing political, religious and social conditions. In addition, it has been described as environmental in the sense of its response to the environmental factors surrounding it, such as climatic and natural materials, and the available building materials that formed and formulated its features and vocabulary. This architecture is characterized by its spread in various regions, as it has developed a group of vocabulary that carried similar content, but the detailed mechanism was a response to the local reality of customs, traditions, building customs, and others.

    العمارة العربية التقليدية في بلاد الجزيرة العربية والخليج العربي : والعمارة العربية التقليدية في بلاد الجزيرة العربية والخليج العربي ونظرا للطبيعة الصحراوية والمناخية القاسية قد عكست بجلاء هذه الفكرة ، حيث تشكلت تكويناتها العضوية ومفرداتها المعمارية نظرا لطبيعة المناخ ، كما كانت مواد البناء الطبيعية المستعملة المتوفرة من الاخشاب والطين والحجر من ابرز ما شكل الناتج النهائي ، وليس ذلك فقط لنواح واحوال اقتصادية انما خدمت اغراضا وظيفية ولعبت دورا مهما في تخفيف درجات الحرارة اللاهبة لتقي قاطنيها من قيظ الصيف وبرد الصحراء ليلا . وبرزت مجموعة من العناصر المعمارية المناخية التي طورتها الحاجة الوظيفية .

    Traditional Arab architecture in the countries of the Arabian Peninsula and the Arabian Gulf: The traditional Arab architecture in the countries of the Arabian Peninsula and the Arabian Gulf, due to the desert nature and the harsh climate, clearly reflected this idea, as its organic formations and architectural vocabulary were formed due to the nature of the climate, and the natural building materials used were available from wood and clay The stone is one of the most prominent forms of the final product, and this is not only for economic aspects and conditions, but rather it served functional purposes and played an important role in mitigating the scorching temperatures in order to protect its residents from the heat of summer and the cold of the desert at night. A group of climatic architectural elements developed by the functional need emerged.

    التراث المعماري القطري والتراث المعماري القطري المتوارث عبر السنين

    والأجيال هو جزء من العمارة العربية التقليدية في بلاد الجزيرة العربية والخليج العربي ، يحمل في طياته ملامح البناء الاجتماعي والخصوصية الثقافية والحضارية للإنسان العربي الذي عاش على هذه الأرض وتفاعل معها ومع محيطها ، حتى غدا تراثه صورة صادقة لنمط حياته والتصاقه ببيئته . ونظراً لشدة أشعة الشمس ، جعلت النوافذ ضيقة نسبياً بالقياس لمساحات الجدران الخارجية وتكون في العادة مستطيلة الشكل وتطل على حوش البيت ، أما في المجلس والحجرة العلوية فنجد فتحات النوافذ تطل على حوش البيت والشارع أيضاً ، بالإضافة إلى فتحات تهوية وإضاءة أخرى هي ( البادجير ) التي نجدها غالبا في المجالس والحـجـرات العلوية ولا نجدها في الحجرات السفلية .

    Qatari architectural heritage and the Qatari architectural heritage inherited over the years

    Al-Ajyal is part of the traditional Arab architecture in the countries of the Arabian Peninsula and the Arabian Gulf. It carries with it the features of the social structure and the cultural and civilizational specificity of the Arab man who lived on this land and interacted with it and its surroundings, until his heritage became a true picture of his lifestyle and his attachment to his environment. Due to the intensity of the sun's rays, the windows were made relatively narrow in proportion to the areas of the outer walls, and they are usually rectangular in shape and overlook the courtyard of the house. As for the council and the upper room, we find window openings overlooking the courtyard of the house and the street as well, in addition to other ventilation and lighting openings, which are (badgers) that we find. Mostly in the councils and the upper rooms, but we do not find them in the lower rooms.

    الزخرفة الجصية الزخرفة الجصية نجدها في معظم البيوت الخليجية القديمة ، وكان الجص ( الجبس ) يصنع محليا ويستخدم

    لكساء جدران البيوت والقلاع والقصور والأبـراج والمساجد من الداخل والخارج بدلا من الطين لقدرته على تحمل عوامل المناخ والطبيعة . يستعمل الجبس أيضا في صناعة القوالب التي تنقش عليها الزخارف الهندسية والنباتية المجردة التي كانت تزين العديد من البيوت التقليدية في قطر .

    The stucco decoration The stucco decoration is found in most of the old Gulf houses, and the plaster (gypsum) was made locally and used
    To cover the walls of houses, castles, palaces, towers and mosques from the inside and outside instead of clay for its ability to withstand the factors of climate and nature. Gypsum is also used in the manufacture of molds on which the abstract geometric and plant motifs that used to decorate many traditional houses in Qatar are engraved.

    الزخرفة بمادة GRC GRC هو عبارة عن مجموعة متكاملة من المركبات المعتمدة على الإسمنت عالي الأداء المسلح بالألياف الزجاجية ذات القدرة الخاصة لمقاومة القلويات مما يجعله قابل للتطويع ليناسب مجالا واسعا من التطبيقات . إن منتجات GRC صلبة ، خفيفة الوزن ، سريعة الإنشاء ، ذات مرونة عالية ، سهلة المعالجة والنقل والتركيب . إن الخرسانة المسلحة بالألياف الزجاجية GRC هي إحدى مواد البناء الأكثر طواعية المتوفرة للمهندسين والمعماريين . GRC سهل التصنيع والقولبة لإنتاج الأشكال والتفاصيل الدقيقة ويعطي الملمس المطلوب للسطوح النهائية بأفضل نوعية .

    GRC GRC decoration is an integrated set of composites based on high-performance cement reinforced with fiberglass with a special ability to resist alkali, which makes it malleable to suit a wide range of applications. GRC products are rigid, lightweight, quick to build, highly flexible, easy to process, transport and install. GRC is one of the most flexible building materials available to engineers and architects. GRC is easy to manufacture and mold to produce precise shapes and details and gives the desired texture to the finished surfaces of the best quality.
    بناء سفارة دولة قطر في دمشق مقدمة : ضمن الظروف العالمية التي تؤثر على عمارتنـا اليوم نطمح للوصـول إلى عمارة يكون العالم فيها متوازن . تسوده العدالة ، أو شيء منها يتسع للجميـع هوية ثقافية وخصوصية ونحن فيهـا مـتـجـددون ، منفتحـون على الآخـر شرطنا الوحيـد أن نكون نحـن أن كمـا نريد ، دون تزمـت أو انغلاق نريد عمـارة ترتقي إلى مستوى المـوازاة متمردة على التبعيـة المفروضة علينا عصرية جميلة وليـدة زمانها ، كمـا أردناها أن تكون في المكان حيث نعيش في مكانها صهرا لدور التراث في الجديد المعاصر ، عمارة منتصره على الغزو العالمي لثقـافـات الشعوب عمارة لها صفة الديمومة وليست عابرة وتبقى مضيئة في كل زمان . عمارة رافضة لعمارة الغلاف ، الجلد ، القناع ، ، الخدعة ، وليست خالية من أي تعبير وليست عمارة موضة ، عمارة تحترم البيئة والموقع وليدة المكان وصنع الزمان

    Building the Embassy of the State of Qatar in Damascus Introduction: Within the global conditions that affect our architecture today, we aspire to reach an architecture in which the world is balanced. Justice prevails, or something thereof that accommodates everyone, a cultural identity and privacy, and in it we are renewed, open to the other. Our only condition is that we be what we want, without rigidity or closure. It will be in the place where we live in its place as a fusion of the role of heritage in the contemporary new, a building that is victorious over the global invasion of the cultures of peoples, a building that has the characteristic of permanence, not transient, and remains luminous at all times. An architecture that rejects the architecture of the cover, the skin, the mask, the trick, and it is not devoid of any expression and is not a fashion architecture. It is an architecture that respects the environment and the site and is born of the place and the making of time.

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	17624cf9-c2f2-41d8-b924-cc9a8a8b1b0a.jpg 
مشاهدات:	21 
الحجم:	84.1 كيلوبايت 
الهوية:	120376


    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	fcd0ef48-b61d-4b1a-89bc-0662dedb2b73.jpg 
مشاهدات:	11 
الحجم:	128.6 كيلوبايت 
الهوية:	120377

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	e37aead8-130c-4fba-9594-402c34c79cd9.jpg 
مشاهدات:	9 
الحجم:	107.0 كيلوبايت 
الهوية:	120378
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	00eee20f-e916-4ba8-b0ab-da0670d10ef0.jpg 
مشاهدات:	10 
الحجم:	138.5 كيلوبايت 
الهوية:	120379

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	e9f3321e-cbdb-426b-b524-4fdfd853ed24.jpg 
مشاهدات:	10 
الحجم:	224.5 كيلوبايت 
الهوية:	120380



  • #2
    م عبد الرحمن بن حمزة النعسان
    تصميم سفارة دولة قطر في دمشق : كنا نطمح إلى تصميم سفارة لدولة قطر في دمشق لها هوية معمارية معاصرة لا تبعد الإنسان عن ماضيه ولا تقطعه عن حاضره ومستقبله مزودتـا بكل المنتجات التكنولوجية المتقدمة ، وخلق نتاج معماري معاصر ناطق بلغة بيئته ومرتبطا بها من خلال فهم واستيعاب العمارة المحلية والعالمية وتطورات العصر في العالم لتتضافر جميعها في خلق عمارة متميزة واضحة السمات لها صفة الديمومة وليست عابرة وتبقى مضيئة في كل زمان وكان من موجهات التصميم المعماري لبناء السفارة تأمين الانسجام والتكامل بين البناء والمحيط مع التأكيد على فكرة الابتكار النابعة من روح الأصالة والمعاصرة إذ أن هذا البناء يمثل أحد المباني الهامة في سورية على الصعيد الدبلوماسي ويمثل الواجهة الحضارية لدولة قطر في دول العالم . من خلال ما سبق وصلنا إلى التعرف على متطلبات ومحـددات وشروط بناء سفارة دولة قطر في دمشق ، والتعرف على الوظائف والنشاطات التي يجب أن نوظفها

    لمصلحة تصميم السفارة من مقياس للفراغ الى الشروط البيئية التي تتطلبها هذه النشاطات وإلى العناصر التزيينية والمعمارية . وقد راعي البرنامج الإسكاني للسفارة تأمين كافة الخدمات والوظائف اللازمة لجعل الترابط الوظيفي سهلا إضافة إلى تزويد السفارة بأحدث التقانات المطلوبة والتي تعمل على تمكين كافة الموظفين وأعضاء السفارة من أداء أعمالهم بالشكل الأمثل . موقع سفارة دولة قطر في مدينة دشق من منطقة أبو رمانة يحدها من الجنوب سفارة الإمارات العربية ومن الغرب المدرسة الأمريكية ومن الشمال حي
    والشرق شارعين ويشمل البناء كتلتين الأولى بناء السفارة والثانية سكن السفير أمـا التصميم المعماري لبناء سفارة دولة قطر فقد اعتمد على العديد من المؤثرات ويقدر ما تزيد هذه المؤثرات المحيطة بقدر ما تزداد الفرصة لإعطاء حل أكثر إثارة ونجاحا ، ومن هذه المؤثرات النمط المستوحى من التراث المعماري القطري والفن الدمشقي . كما اعتمدنا في المسقط المعماري على الفناء المركزي تحيط به الممرات المطلة على طوابق المبنى ، بحيث يتمكن العاملون في السفارة من خلال هذه الممرات من الشعور والتواصل مع البيئة الفراغية . وفي نفس الوقت يعطي إحساسا بالانطلاق والرحابة . كما يجب أن نذكر أن هذا الفناء يتوسطه برج الهواء ( البادجير ) كوظيفة بصرية . وقد بدأنا بالتصميم برسم الصورة الكلية للمشروع ومن ثم الانتقال إلى التفاصيل الجزئية التي تراعي المخطط الهيكلي الكلي الذي تم رسمه وهنا إستطعنا من اقحام الوظيفة ضمن الشكل كتلة البناء والواجهات وفي العمارة الداخلية وهذا مهم في مثل هذه الأبنية لتكون سفارة معبرة عن روح البلد التي وبروح المكان الدمشقي ، وخاصة بأن كافة أعمال البناء


    Designing the Embassy of the State of Qatar in Damascus: We aspired to design an embassy for the State of Qatar in Damascus that has a contemporary architectural identity that does not distance a person from his past and does not cut him off from his present and future. The local and global developments of the times in the world, all of which combine to create distinct and clear-cut architecture that has the characteristic of permanence and is not transient and remains luminous at all times. One of the architectural design guidelines for building the embassy was to ensure harmony and integration between the building and the surroundings, while emphasizing the idea of ​​innovation stemming from the spirit of originality and modernity, as this The building represents one of the important buildings in Syria at the diplomatic level and represents the civilized interface of the State of Qatar in the countries of the world. Through the above, we have come to know the requirements, determinants, and conditions for building the Embassy of the State of Qatar in Damascus, and to identify the jobs and activities that we must employ.

    For the benefit of designing the embassy from a measure of space to the environmental conditions required by these activities and to the decorative and architectural elements. The embassy's housing program has taken into account the provision of all necessary services and functions to make job interdependence easy, in addition to providing the embassy with the latest required technologies, which enable all employees and members of the embassy to perform their work optimally. The location of the Embassy of the State of Qatar in the city of Dashaq, in the Abu Rummaneh area, bordered to the south by the Embassy of the United Arab Emirates, to the west by the American School, and to the north by the neighborhood of

    The east has two streets, and the building includes two blocks, the first is the embassy building and the second is the ambassador’s residence. As for the architectural design of the building of the Embassy of the State of Qatar, it relied on many influences. Damascene. In the architectural plan, we also relied on the central courtyard surrounded by corridors overlooking the floors of the building, so that the embassy workers can, through these corridors, feel and communicate with the spatial environment. At the same time, it gives a sense of openness and spaciousness. We must also mention that this courtyard is mediated by the air tower (badger) as a visual function. We started with the design by drawing the overall picture of the project and then moving on to the partial details that take into account the overall structural plan that was drawn, and here we were able to insert the function within the shape of the building block and the facades and in the interior architecture. Especially since all the construction, architectural and decorating works were carried out with the representation of Syrian Arab expertise and hands.


    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	83339a71-33dd-42a7-a386-28bb70c8afac.jpg 
مشاهدات:	12 
الحجم:	97.4 كيلوبايت 
الهوية:	120382
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	3149c448-7317-41f6-ac15-dd09736bae37.jpg 
مشاهدات:	10 
الحجم:	112.3 كيلوبايت 
الهوية:	120383


    تعليق

    يعمل...
    X